皆さんは最近正装をする機会がありましたか?結婚式や学会などいろいろな場所でスーツをきることを強要されますよね。私はいまだにネクタイの結び方すら覚束ないです。
さて、英語で正装を何と言うのでしょうか?結構難しいですよね。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
formal suit[dress]
正装は英語でformal suit[dress]と言うのが良いでしょう。
正装は男の人の場合はsuit「スーツ」、女の人の場合はdress「ドレス」ですね。
formalは日本語でも「フォーマルな」というな表現があるように「正式の」という意味を持ちます。
I don’t have any formal suits.
フォーマルなスーツをひとつも持っていないです。
フォーマルなスーツをひとつも持っていないです。
In wedding party, women need to wear formal dress not whose color isn’t white.
結婚式では女の人は白以外のドレスを着る必要がある。
He looks very cool in his formal suit.
彼は正装だとすごくかっこよく見える。
正装する – dress up
正装するはdress upで表現すればよいでしょう。
日本語でも「ドレスアップ」と言いますよね。
We have no time to dress up.
正装する時間がなかった。
正装する時間がなかった。
I can’t dress up on my own.
私は自分自身で正装することができない。
You don’t look decent even though you dressed up.
君は正装していてもしっかり見えないね。