「心配しないで」を英語で何と言う?

心配しているおばあさんの画像

人を安心されるときに「心配しないで」というフレーズは良く使いますよね。聞くと心強くなれます。

さて、では英語でそれをどう表現すれば良いでしょうか?

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク

Don’t worry

Don’t worryは「心配しないで」を表わす最もシンプルかつ一般的な表現です。

中学生で習う表現でもあるので知っている方は多いのではないでしょうか。日常会話からビジネスの場まで使える便利な表現なので頭に叩き込んでおきましょう。

Don’t worry! We’ll do that.
心配しないで。俺たちがやるから。

Don’t worry about such crappy matters.
そんな問題のこと、心配するなよ。

Don’t worry! You’re not alone, you know.
心配しないで。あなたは1人じゃないのよ。

I’m all right

I’m all rightは「私のことを心配しないで」と言いたいときに使える表現です。

all rightは「問題ない」という意味なのでI’m all rightは「私は問題ない」つまり心配するなということですね。

all rightはalrightと書くことも一応できますが、厳密には正しい英語ではないことは知っておきましょう。

I’m all right. Let me begin already.
心配するな。もうはじめようじゃないか。

We’re all right. Go ahead.
俺たちのことは心配するな。先へ進め。

I’m all righht. I just had a cold.
心配するな。ただの風邪だ。