「許せない」を英語で何と言う?

怒っている人の画像

あなたには何か許せないことがありますか?私は人のビニール傘を勝手に取っていく人を許せません。とられた人のことも考えてほしいですよね。

さて、英語で許せないと言いたいときはどう表現すればよいのでしょうか?案外思いつきませんよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

I can’t forgive …

I can’t forgive … は「・・・を許せない」と言うのにピッタリの表現です。

forgiveは「人の過失、罪を赦す」という意味です。excuseも同じような意味を表すことができますが、それよりは罪が重い感じですね。

I can’t forgive you.
あなたを許せない。

I know he can’t forgive me.
私は彼が私を許せないと思っているのを知っている。

Why can’t I forgive her.
なんで俺は彼女を許せないのだろう。

I can’t forgive myself.
私は自分を許すことができない。

Even the God can’t forgive you.
神ですらおまえを許すことはできないだろう。

unforgivable

unforgivableは許せないという意味を表す形容詞です。

unforgivableはun「不」+forive「許す」+able「できる」が合わさってできた単語です。「不(許すことができる)」ですから、「許せない」となりますよね。

His behavior is unforgivable.
彼の振る舞いは許せない。

I think what she did is unforgivable.
私は彼女のやったことは許せないと思う。

Do you know it’s unforgivable not to finish the food in the school?
学校では飯を残すことは許されないと知っていましたか?

Nothing is unforgivable.
許されないものはない。