「詰め合わせ」を英語で何という?

お菓子の詰め合わせ

皆さんは親戚などからお菓子の詰め合わせをもらったことはありますか?私はいとこが来るときには高級なお菓子も一緒に提供されたのでそれが楽しみで仕方ありませんでした。

さて、英語で詰め合わせをなんと言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

詰め合わせ – assortment

詰め合わせは英語でassortmentと言うのが一般的です。

日本語では「○○のアソート」と言ったりしますが英語ではassortment「アソートメント」とメントを付ける必要があることに注意しましょう。

ちなみにassortは「分類する」という意味を持つ動詞です。そこからassortmentと動詞になるときに「種類ごとに取り揃える」という意味に発展したわけですね。

This is an assortment of candy.
これはキャンディの詰め合わせだ。

What kind of assortment do you want to get on your birthday?
誕生日にはどんな詰め合わせがほしいですか?

He gave me some assortments for compensation.
彼はおわびとしていくつかの詰め合わせをくれた。