「手加減」を英語でなんと言う?

初心者マークの画像

相手の能力に合わせて自分も調節することを手加減といいますよね。私はゲームなどでも常に手加減される側です。

さて、英語で手加減をどう言うのでしょうか?結構難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

go easy on

go easy onは手加減するを意味する一般的な表現です。

easyは「楽、簡単」という意味ですから、go easy on …は「・・・に楽をさせる」となり、手加減のイメージとなります。

I ask you to go easy on me.
手加減してくださいね。

Don’t go easy on me.
手加減するな。

I can’t go easy on you when it comes to fighting.
けんかってことなら容赦はできないぞ。

hold back

hold backも手加減するを意味する表現です。

hold backは他にも「引き止める、抑える」など沢山の意味があるので覚えておきましょう。

I’m sorry he can’t hold back.
ごめんなさいね、彼は手加減できないんだ。

How can we hold back when the earth is up to us.
地球が俺たちの手にかかっているのに手加減はできないな。

スポンサーリンク
広告
広告