「信号が変わる」を英語でなんと言う? – 信号の青はblueじゃない

信号機の画像

すごい短い道にある歩行者信号って無視する人結構いますよね。外国の人たちは信号が赤でも車がいなければガンガンわたっていきます。外国の信号は青の点滅が短いという理由もあると思いますが。

さて、英語で信号が変わることをなんと言うのでしょうか?案外知らないですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

信号が青「赤」に変わる – traffic light turns green[red]

信号が変わることは英語でtraffic light turns green[red]で表現できます。

traffic lightは「交通の光」でつまり「信号」を意味します。

turnは「変化する」という意味を持ちます。このturnの用法は高校英語で良く出るので覚えておきましょう。

ところで信号の青って本当に青色でしょうか?良く見ると緑に似たじゃないでしょうか。そういうこともあり英語では信号の青はgreen「緑」で表現します。赤はそのままredですね。

How soon does that traffic light turn green?
あの信号が青に変わるまでどれくらいかかる?

You have to push the button to make the traffic light turn green.
その信号を青に変えるにはボタンを押さないといけません。

It’s almost no time before the traffic light turned red.
その信号が赤になるのは一瞬だった。

Let’s wait until the traffic light turns green.
信号が青になるまで待ちましょう。

Can you see that traffic light turns red?
あの信号が赤になるのが見える?