「正装」を英語で何と言う?

タキシードを着ている男性の画像

皆さんは最近正装をする機会がありましたか?結婚式や学会などいろいろな場所でスーツをきることを強要されますよね。私はいまだにネクタイの結び方すら覚束ないです。

さて、英語で正装を何と言うのでしょうか?結構難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

formal suit[dress]

正装は英語でformal suit[dress]と言うのが良いでしょう。

正装は男の人の場合はsuit「スーツ」、女の人の場合はdress「ドレス」ですね。

formalは日本語でも「フォーマルな」というな表現があるように「正式の」という意味を持ちます。

I don’t have any formal suits.
フォーマルなスーツをひとつも持っていないです。

In wedding party, women need to wear formal dress not whose color isn’t white.
結婚式では女の人は白以外のドレスを着る必要がある。

He looks very cool in his formal suit.
彼は正装だとすごくかっこよく見える。

正装する – dress up

正装するはdress upで表現すればよいでしょう。

日本語でも「ドレスアップ」と言いますよね。

We have no time to dress up.
正装する時間がなかった。

I can’t dress up on my own.
私は自分自身で正装することができない。

You don’t look decent even though you dressed up.
君は正装していてもしっかり見えないね。

スポンサーリンク
広告
広告