「おかず」を英語で何と言う?

おかずを食べている人の画像

ご飯に最も合うおかずは何だと思いますか?私は焼きさばが一番だと思いますね。塩辛いものはやはりご飯と一緒に食べてなんぼです。

さて、おかずを英語で何と言うのでしょうか?案外難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

side dish

おかずはside dishで表現することができます。

dishはもともと「皿」を意味する英単語でしたが、そこから「皿の上にのるもの」→「料理」というイメージができ、料理という意味も持つようになりました。

sideは「わきの」という意味ですので、あわせて「わきの料理」となります。ごはんのわきにある料理っておかずのことですよね。

sideなしでdishだけでもおかずという意味を表すこともできます。その場合はメインのおかずのようなイメージですね。

What kind of side dishes do you like?
どんなおかずが好きなんですか?

Do you think natto is the side dish goes well with rice?
納豆がご飯に合うおかずだと思いますか?

Children must eat side dishes using vegetables.
子供たちは野菜を使ったおかずを食べなければならない。

ひとつ注意としては、英語圏での「おかず」は日本での「おかず」と少しニュアンスが違うということです。日本ではご飯、パンが主食ですが、外国では肉が主食と考えます。だから向こうからしたら米もside dishの場合があるんですね。文化の違いって難しいです。

スポンサーリンク
広告
広告