「乗り込む」を英語でなんと言う?

電車に乗り込む人の画像

私は満員電車に乗り込むときが人生で一番むなしくなる瞬間です。家畜と扱いが変わらないですからね。食べられないだけ家畜より価値がないかもしれません。

さて、英語で何かに乗り込むことを何というのでしょうか?案外思いつきませんよね。

調べてきたので例文とともに見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

get on

get onは乗り込むを意味する最も基本的な表現です。

直訳でget「得る」+on「乗り物と接触する」=「乗り物と接触する状態を得る」となります。乗り込んでいる動作の様子がイメージできますよね。

Let’s get on this train.
この電車に乗り込もう。

It’s impossible to get on that bus.
あのバスに乗り込むのは不可能だよ。

It seems he got on a wrong ship.
彼は違う船に乗り込んでしまったようだ。

board

boardも乗り込むを意味することができる英単語です。

boardは「板」という名詞の意味が有名ですが、動詞にすることで「乗りこむ」という意味になるんですね。

1つ注意ですが、board「乗り込む」は他動詞なので、board onやboard inのような使い方はNGです。

He boarded a bus.
彼はバスに乗り込んだ。

We board a train which bounds for Kyoto every day.
私たちは毎日京都行きの電車に乗る。

He boarded the raft he created over 3 years.
彼は3年かけて作ったイカダに乗り込んだ。

embark

船に乗り込むといいたいときはembarkという自動詞を使うことができます。

embarkは自動詞なのでI embark a shipとは言うことはできません。I embarkだけで「乗船する」となることを覚えておきましょう。

ちなみにembark onで「・・・に着手する」という重要イディオムになるのであわせて覚えておきましょう。

She embarked.
彼女は船に乗り込んだ。

My parents are going to embark at Kushiro Harbor.
私の両親は釧路港で乗船する予定だ。

How many passengers have already embarked?
何人の乗客がすでに乗り込みましたか?

まとめ

乗り込むを意味する英語

  1. get on
  2. board
  3. embark
スポンサーリンク
広告
広告