「無気力」を英語でなんと言う?

無気力になっている人の画像

皆さんは何もやる気がおきない気分、いわゆる無気力状態になったことがありますか?私も毎年夏は無気力になってしまいます。

さて、英語で無気力をどういうのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

spiritless

spiritlessは「無気力な」を意味する一般的な形容詞です。

spirit「魂」がless「ない」のですから、無気力ですよね。

なんに対してもやる気が出ないときに使える表現です。

He’s spiritless.
彼は無気力である。

Just take a break when spiritless.
無気力になったときは休憩しなさい。

Those in this club are so spiritless that they don’t come.
この部活の人たちは部活にこないほど怠慢なやつらである。

apathetic

apatheticも無気力を意味する形容詞です。

どんなことにも無感動な、感情が消えたような様子に用いることができます。

He became apathetic and he has never laughed since that.
彼はあれから無気力になってしまい、笑うこともなくなった。

Why can you be so apathetic? Do you have a heart?
なんでそんな無感動でいられるんだ?心を持っているのか?

Nowadays people become more apathetic to others.
最近は人々は他人に対してより無関心になっている。

lack of vigor

lack of vigorも無気力を意味する名詞です。

vigorは「活気、元気」という意味を持つ英単語です。それがlack「かけている」わけですから、無気力ですよね。

You have to overcome the lack of vigor.
君はその無気力感を乗り越えなければならない。

The lack of vigor sometimes brings on mental diseases.
無気力感はしばしば病気を引き起こす。

This new art is made from lack of vigor, if you ask me.
俺に言わせてもらうと、この新しい絵には魂が感じられないよ。

まとめ

無気力を意味する表現

  1. spiritless
  2. apathetic
  3. lack of vigor
スポンサーリンク
広告
広告