「めちゃくちゃ」を英語でなんという?

汚い部屋の画像

「あーもうめちゃくちゃだよ」
「この後めちゃくちゃ××した」

めちゃくちゃという言葉は意外に便利で、意味不明なものや乱雑のさまを表すのによく用いますね。

英語ではこのような表現はあるのでしょうか?なかなか思いつかないですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

「意味不明」のめちゃくちゃ –

めちゃくちゃな計画のように意味不明なものをあらわす場合はabsurdで表現することができます。

absurdというのは「馬鹿げた」という意味を持つそこそこ重要な英単語です。覚えておきましょう。

What an absurd plan it is!
なんてめちゃくちゃな計画だ!

He is just an absurd person.
彼はただのめちゃめちゃな人だよ。

「乱雑」のめちゃくちゃ

めちゃくちゃな部屋のように乱雑を意味する場合はmessyを使うことができます。

Look at her messy hair!
彼女のとんでもない髪を見ろよ!

I can’t stand this messy room.
こんな汚い部屋は耐えられない!

「台無しにする」のめちゃくちゃ

誕生日会をめちゃくちゃにするなど台無しにするという意味のときはmess upという表現が使えます。

messというのは先ほどのmessyの動詞形ですね。

You messed up!
めちゃくちゃにしてくれたな。

Did I mess up the farewell party?
お別れ会を台無しにしてしまったでしょうか?

「とにかく必死に」のめちゃくちゃ

めちゃくちゃに走ったなどとにかくの意味で使う場合はlike madを使うのが良いでしょう。

I ran like mad.
とにかく必死に逃げた。

We had something like mad last night.
昨夜何かをめちゃくちゃにやった。

まとめ

「めちゃくちゃ」を意味する表現

  1. absurd – 意味不明
  2. messy – 乱雑な
  3. mess up – 台無しにする
  4. like mad – 必死に
スポンサーリンク
広告
広告