「区別する」を英語でなんと言う?

皆さんは物事を区別して覚えることが得意ですか?私は青りんごと梨の区別ができません。青りんごを見たこともあまりないですが。

さて、英語で区別することをなんと言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

tell

tellは英語で区別するというときに使える単語です。

tellは「伝える」という意味が有名ですね。何かを伝えるためにはそれをはっきり理解していなければいけませんよね。理解には他との区別がついていなければいけません。

tell A from Bは英語で「AとBを区別する」というときに使えるイディオムですね。

I can tell mites from fleas.
私はダニとノミを区別することができる。

Nowadays AI can tell human.
最近AIは人間を区別することができる。

Who can tell the difference between the twins?
あの双子は誰にも区別できないだろう。

identify

identifyも区別すると言いたいときに使える表現です。

人の固有性を「アイデンティティー」といいますよね。identifyはそれの動詞形です。

identify A with Bで「AとBを同一にみなす」というイディオムになります。

His father identified him.
彼の父親は彼を区別した。

It’s difficult to identify the mushroom.
きのこを区別するのはとても難しい。

I have an ability to identify the shoes.
私には靴を見分ける能力があります。

distinguish

distinguishも英語で区別すると言いたいときに使える表現です。

発音は「ディスティングイッシュ」という感じです。

特徴による違いをはっきりと分かって区別できるときに用いられる表現ですね。少し堅い表現でもあります。

distinguish A from Bで「AとBを区別する」というイディオムになります。受験で時々出てくるので覚えておきましょう。

Can you distinguish the seal with the sea-lion?
あなたはアザラシとトドの区別がつきますか?

We can distinguish fishes.
私たちは魚を区別することができます。

Can monkeys distinguish human from themselves?
猿は人間と自分たちを区別することができるんですか?