「期待以上」を英語でなんと言う?

皆さんは最近何か期待以上のことがおきましたか?私は最近期待したことすら全く起きません。悲しいですね。

さて、英語で期待以上をなんと言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

more than expected

英語で期待以上はmore than expectedと言うことができます。

more thanはいわゆる比較級を作るパーツで「・・・よりも」という意味を表します。expectedは「期待していた」ですからあわせて「期待していたよりも」となります。そのままですよね。

more than I expected「私が期待していたよりも」のように主語を間に挟むことも出来ます。

That result was more than expected.
その結果は予想以上だった。

There’re more audiences than I expected.
自分の予想以上に観客が多い。

This book was more fun than expected.
この本は予想以上におもしろかった。

beyond one’s expectations

beyond one’s expectationsも予想以上を英語で示すイディオムです。

beyondは「・・・を超えて」という意味の前置詞です。one’s expectationsは「だれだれの期待」ですから「期待を超えて」となるわけですね。

His savagery is beyond my expectations.
彼の残虐性は自分の予想以上だ。

Her foolishness is beyond our expectations.
彼女の馬鹿さ加減は皆の想像以上だった。

スポンサーリンク
広告
広告