「気難しい」を英語でなんと言う?

世の中には気難しい人っていますよね。私はそういう人が苦手なので店員のバイトはできません。

さて、英語で気難しいことをどう表現するのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

difficult

気難しいは英語でdifficultで表現することができます。

difficultと言えば難しいという意味を示す形容詞ですよね。日本語でも「気 難しい」と言いますが英語でも同じイメージのようです。

He is a difficult person.
彼は気難しい人だ。

Can you teach me to get along with a difficult person?
気難しい人とうまくやっていく方法を教えてくれませんか?

What a difficult person he is! That’s why he can’t marry.
彼はなんて気難しいやつなんだ。だから結婚できないんだよ。

hard to please

hard to pleaseも英語で気難しいを意味する表現です。

hardも固いというコアから難しいという意味を持ちます。hard to pleaseは気に入られるのが難しいと考えてください。

She is hard to please.
彼女は気難しい。

I don’t like who is hard to please.
私は気難しい人は好きではない。

Watch out! He is known as the man who is the hardest to please in the world.
気をつけろ!彼は世界で最も気難しい人物として知られているんだから。