「着替える」を英語でなんと言う?

今年はまだ5月ですが、もう夏服に着替えるという人も少なくないのではないでしょうか。温暖化が激しいですよね。

さて、英語で着替えることをどう表現するのでしょうか?案外難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

change one’s clothes

change one’s clothesは英語で着替えることを示す最も一般的な表現です。

changeは「変える」という意味を持つ動詞ですね。日本語でも「チェンジ」と普通に使われます。

clothesは服全般を意味する意味します。clothesはclothの複数形でclothは日本語でも「クロス」というように布を意味する英単語です。服装って布の集合みたいなものですよね。

clothesの部分を具体的にすることもできます。例えばchange my suitだと「スーツを着替える」となりますしchange my skirtは「スカートを着替える」になります。

Wait a minute. I’ll change my clothes.
ちょっと待ってください。着替えますので。

What did you take so long to change your clothes?
なんで着替えるのにそんなに時間がかかったんですか?

I wanna change my suits as it’s somewhat damp.
スーツを着替えたいな。なんか湿ってるんだ。

「・・・に着替える」 – change into

change intoも着替えることを意味する英語表現です。

intoはin「中」とto「到達」が合体した前置詞で「中に入る」というイメージを持ちます。服の中に入るということは着替えてますよね。

ちなみにchange intoは「化学的に・・・に変化する」という意味もあります。例えばchange into vaporだと「蒸気に変化する」となります。

I’m about to change into a decent suit.
ちゃんとしたスーツに着替えるつもりです。

Hurry up! Change into your uniforms.
急げ。制服に着替えろ。

Did you change into in such a short time?
君はこんな短時間に着替えたのか?

ちゃんとした服装に着替える – get dressed

get dressedも着替えるを意味する表現できます。

dressは「ドレス」という意味が基本ですが、ここで使われているdressedは「服を着せる」という動詞での用法になります。それを受身にすることで「服を着る」となるわけです。

ドレスというイメージから分かるようにある程度しっかりした服を着るイメージがありますね。

He is out to get dressed.
彼は着替えるため外に出た。

Have you get dressed yet?
もう着替えましたか?

I don’t want to be get dressed like that.
そんな服に着替えたくないよ。

スポンサーリンク
広告
広告