「花火」「花火をする」を英語で何という?

水中花火の画像

皆さんは花火が好きですか?私は打ち上げ花火を見るのは好きですが、線香花火など、自分でするのは好きではありません。

さて、英語で花火を何というのでしょうか?案外知らないですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク

花火 – fireworks

花火は英語でfireworksと言います。

直訳するとfire「火」works「作品」で「火の作品」となります。花火ってまさに職人による火の作品ですよね。

How about going the fireworks display in Sumida River.
隅田川の花火大会に行くのはどうですか?

What kind of fireworks do you like?
どんな種類の花火が好きですか?

I’ve never seen a beautiful fireworks before.
私は今まできれいな花火を見たことがなかった。

花火をする – play with fireworks

花火をするは英語でplay with fireworksと言えば大丈夫です。

play withは「・・・で遊ぶ」という意味ですから、「花火で遊ぶ」となって楽しんでいる様子が表現できていますよね。

単純にdo fireworksということもできます。

I played with fireworks last month.
私は先月に花火をした。

Have you ever done fireworks?
花火をしたことがありますか?

Prepare water when you play fireworks.
花火をするときは水を準備しておきましょう。

線香花火 – sparkler

線香花火は英語でsparklerと言います。

sparkは日本語でも「スパーク」というように、閃光を意味します。「それをする人」を意味する接尾語「er」をつけたsparklerは「閃光を放つもの」、つまりは線香花火を意味するというわけですね。

ちなみに線香花火は閃光を出しますが、閃光花火ではありません。紛らわしいですね。

Do you know a sparkler?
線香花火って知ってる?

I like to play with sparklers.
私は線香花火をするのが好きなんだ。

sparklers make me sad.
線香花火は私を切なくする。