「絵を描く」を英語でなんと言う? – drawとpaintを使いわけよう

絵を描く女性の画像

皆さんは絵を描くのが得意ですか?私は中学のとき美術で成績2をとるほど絵が下手で、りんごもまともに描けません。

さて、絵を描くことを英語でなんと言うのでしょうか?案外思いつかないですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

線画のような絵を描くとき – draw a picture

線画の画像

少年マンガのような線を中心とした絵を描くときにはdraw a pictureを使うのがピッタリです。

drawはもともと「引く」という意味を表します。そこから「線を引く」という意味に発展し、「絵を描く」という意味にも使えるようになったんですね。

ですので線を引くことが中心の絵に対して用いることが多いです。

I like drawing pictures.
私は絵を描くのが好きです。

Would you draw a picture of me?
私の絵を描いてくれる?

I want to be able draw a picture of complicated landscape some day.
私はいつか複雑な背景の絵をかけるようになりたいです。

水彩絵のような絵を描くとき – paint a picture

水彩画の画像

水彩画のような塗ることを中心とした絵を描くときはpaint a pictureを使うのがよいでしょう。

paintはもともと「ペンキ、絵の具」を意味する英単語です。そこから「絵を描く」という意味も生まれました。

ですので絵の具を塗るような絵に対して用いることが多くなったわけです。

I don’t like to paint a picutre.
私は絵を書くのが好きではない。

He can paint a picture very well.
彼は絵を描くのがとてもうまい。

Can you paint a watercolor?
君は水彩画を描くことができる?

スポンサーリンク
広告
広告